Buscar este blog
martes, 6 de diciembre de 2011
martes, 22 de noviembre de 2011
Thanksgiving Day
The exact
historical origin of the Thanksgiving Day is uncertain. Although the Americans
commonly believe that Thanksgiving first took place at Plymouth Plantation, in Massachusetts, in 1621.
In Canada, also, there is
strong evidence for earlier celebrations in 1578 and in 1565 by Spanish
explorers in Florida.
Moreover, Thanksgiving Day is also observed in Leiden,
the Netherlands.
In the island of Grenada, there is a different holiday
however which is celebrated at a similar time of year using the same name.
In the United States:
Thanksgiving is observed on the every fourth Thursday of November. The holiday is celebrated in remembrance of the pilgrims and in order to give thanks.
Thanksgiving is observed on the every fourth Thursday of November. The holiday is celebrated in remembrance of the pilgrims and in order to give thanks.
2010
-
Thursday, November 25th
2011
-
Thursday, November 24th
2012
-
Thursday, November 22nd
2013
-
Thursday, November 28th
In Canada:
The Canadian Thanksgiving is celebrated on the second Monday of the month (the reason for the earlier date in October is their earlier harvest occurring farther to the north).
The Canadian holiday comes from different traditions although it is now meant to convey thanks for their harvest.
2010 - Monday, October 11th
2011 - Monday, October 10th
2012 - Monday, October 8th
2013 - Monday, October 14th
viernes, 4 de noviembre de 2011
Passive Voice (Chart 2)
Passive Voice (Chart 2)
Specific uses of Passive Voice
- Passive Voice used as impersonal sentences = verbs with to objects: For us, Spaniards it rather odd not to be able to hide the subject using impersonal sentences. It is being shown in Chart 1, how using passive voice you can omit the subject. But, what about what is called in Spanish “passive refleja”? Also, “Impersonals” are simple sentence structures starting with “SE (dice/piensa…)” in Spanish. We can find an equivalent in passive voice sentences whose verb has two objects (direct and indirect)
Structure: Indirect object + passive verb + direct object + etc.
Meaning: These sentences give priority to the person/thing… which receives the
action from the verb. At the same time hides who is responsible of the
action.
|
Examples:
Active Voice: Somebody gave the books to the teacher
Passive Voice: The teacher was given the books
|
- Verbs/structures with passive meaning or passive structure: Certain actions in English require the verb “to be” or “get”
A) to be born: I was born in March
B) Get: sometimes get is used instead of “be”: He doesn’t
often get to choose first, that’s why he is so happy about it.
C) Get married / get divorced / get dressed: this passive
structure doesn’t have a passive meaning.
D) To borrow: this verb is rather peculiar for Spaniards
because “the lender” is not the subject but the person who is taking the thing
from the lender.
- Causative verbs/structure: In Spanish we distinguish when someone does an action for themselves (so the subject and the recipient of the action are the same) and when somebody else is doing an action promoted by the subject. We just simply use “reflexives pronouns” or “reflexive verbs” in the first case, and omit the reflexive in the second case. In English it is different, “reflexive verbs” don’t exist. Example: I have cut my hair (the subject cut it him/herself)/ I have my hair cut (somebody cut the subjects hair because the subject put the action in motion)
The most common causative verbs structures are:
a) Have/get something
done = have/get + object + past
participle
|
Examples:
She always has her food delivered
Object
|
b) Have/get someone
do something = have+ agent + base verb
form without to
|
Example:
I had the mechanic check
my car
Agent
|
lunes, 31 de octubre de 2011
Pink Prison Policy
Sheriff Joe
Arpaio of Phoenix Arizona had a problem; he had to transfer
700 criminals from their old prison to the new penitentiary three kilometres
away. How could he do it without any of the inmates escaping? No problems for
Joe. He dressed them all in ankle-chains, flip-flops and pink underwear so that
they would be too embarrassed to escape. Stupid idea? Well, it worked.
Anecdote
from Think in English nº 71
Audiobook 1
Escuela de Lenguas Vivas aim is to foster
the habit of using English in everyday life among our clients. It is for this
reason that we recommend listening to audiobooks during different activities
such as jogging, ironing. People who do not get distracted by listening to the
radio while they drive can listen to an audiobook instead. This should only be
done if this does not cause any
distraction while driving.
Below you will
find a list of audiobook titles organized by levels. They have all been used
successfully in our classes and some of the audiobooks can be rounded off with
a movie adaptation. Please watch this space for a list of movies classified by
levels.
Basic Levels
Beginners:
John
Escott, The Missing Coins. Penguin
Readers level 1
The Teacher's Secret and other Folk Tales. Dominoes one.
The Teacher's Secret and other Folk Tales. Dominoes one.
Stephen
Rabley, Between Two Worlds. Penguin
Readers
Elementary:
O. Henry,
New Yorkers (Short Stories). Oxford
Bookworms, Stage 2.
Mark
Twain, Huckleberry Finn. Oxford
Bookworms, Stage 2.
L.M. Montgomery, Anne of Green Gables. Oxford Bookworms, Stage 2.
James Fenimore
Cooper. The Last of the Mohicans
Penguin Readers - level 2
J. Verne.
20,000 Leagues Under the Sea Penguin
Readers - level 1
Three
short stories of Shelock Holmes - Penguin Readers - level 2
John Scott Dead Man's Island. Oxford Bookworms, Stage 2.
John Scott Dead Man's Island. Oxford Bookworms, Stage 2.
To prepare PET:
Jerome K.
Jerome, Three Men in a Boat. Vivens
Vives (Black Cat Collection). The highest level to prepare PET (with
exercises).
Mark
Twain The ₤1,000,000 Bank Note.
Vivens Vives (Black Cat Collection). The highest level to prepare PET (with
exercises).
Baroness
Orczy, The Scarlet Pimpernel. The
Adventures of the Secret Spy. Vivens Vives (Black Cat Collection). The
highest level to prepare PET (with exercises).
Intermediate
To prepare First Certificate:
Jacques
Futrelle, The Problems of Cell 13. Vivens
Vives (Black Cat Collection). It’s intermediate level to prepare FCE (with
exercises).
Pre-Intermediate
Richard Macandrew, A Puzzle for Logan. Cambridge University Press, English Readers, Level 3 (Although the book doesn't have any exercises, its level could be appropiated to prepare Pet).
Edgar Alan Poe, The Black Cat and other stories. Penguin Readers Level 3
Oscar Wilde, An Ideal Husband. Penguin Readers Level 3. It’s very witty as every
Oscar Wilde plays. The plot is a bit difficult to follow for some
pre-intermediate students.
Alexander Dumas The Count of Montecristo, Oxford, Dominoes 3
A. Brontë, The
Tenant of Wildfell Hall. MacMillan Readers 4
Intermediate:
Colin Campbell, The Lady in White. Cambridge University Press, English Readers nº4
(This mystery book may be a bit difficult because of the plot).
Helen Taylor, In the Shadow of the Mountain. Cambridge University Press, English
readers nº 5. Although it’s graded as Upper-Intermediate the quite simple plot
makes it easier to understand. Sometimes students find difficult the British-English
accent in it.
Rod Neilsen, The Sugar Glider. Cambridge University Press, English Readers nº5
(Adventure/Thriller). Vocabulary is in connection with the outdoors in
Australia, pilots, planes and, social and family conflicts.
Charles Dickens, Nicholas Nickleyby. Penguin Active Readers Level 4. (There are useful exercises in this book for the first stages of First Certificate Preparation; an English teacher will be needed to correct the exercises).
Oscar Wilde, The Picture of Dorian Grey. Vicens Vives (Black Cat Colection) The topic is a bit difficult which make the book suitable for students in the later stages of the First Certificate Preparation. An English teacher will be needed to correct the exercises.
Charles Dickens, Nicholas Nickleyby. Penguin Active Readers Level 4. (There are useful exercises in this book for the first stages of First Certificate Preparation; an English teacher will be needed to correct the exercises).
Oscar Wilde, The Picture of Dorian Grey. Vicens Vives (Black Cat Colection) The topic is a bit difficult which make the book suitable for students in the later stages of the First Certificate Preparation. An English teacher will be needed to correct the exercises.
Upper-Intermediate
Richard
Preston, Officially Dead, Macmillan
Readers, Level 6. There is an interesting thriller with some vocabulary about
business.
Scott
Fizgerald, The Great Gatsby.
Macmillan Readers, Level 5. This book is harder than the previous one because
it gets deeper in the characters and the recreation of the historical period.
(The movie should be watched after finishing the book. This will allowed the
students to get a step forward in their understanding of English)
Charles
Dickens, Great Expectations. Oxford
Bookworms n.5. Period drama whose main difficulty is the old fashioned language
and historical atmosphere.
John Grisham,The Testament. Penguin Readers.
Advanced
Daphne du
Maunier, Rebecca. Macmillan Readers,
Level 6. This book is excellent due to an interesting plot and the depth of the
characters. (The Hichtcock
black and white movie should be watched after finishing
the book. This will allowed the students to get a step forward in their
understanding of English)
Edith
Wharton, The Age of Innocence. Oxford Bookworms n. 5. (There
is an excellent movie –stared by Winona Ryder, Daniel Day-Lewis and Michelle
Pfeiffer- which should be watched after finishing the book. The subtleties of
the language and the complexity of the feelings and characters make this movie
a useful exercise of comprehension).
Alan
Maley, He Knows Too Much. Cambridge English Readers
nº 6. This audiobook is one of the hardest in the list due to the plot,
vocabulary and speed of the language. It has been very celebrated and enjoyed
by most business people.
Proficiency
At this stage we recommed none abridged books combined with audiobooks and movies. Right now audiobooks are still rather expensive but it's the only way to continue the immersion process.
Bernhard Schlink, The Reader. New York, Vintage Books, 1997. Excellent book, very useful for English Reading Clubs. The Audiobook could be found in Amazone. There is also a movie based, more or less, in the story. It's not difficult for students with a minimun level of proficiency.
Lisa Lee, Snow Flower and the Secret Fan. New York, Random House Trade, 2006. The only audiobook we could find is abridged but it's quite good. There seems to be a movie based on the book but none of the ELV teachers have watched it. The language is not too difficult but the chinesse customs could make it harder for lower levels of proficiency.
Montgomery, Anne of Green Gables. New York, Aladin Classics, 2001. This is a very difficult book due to the language although the story is easy to follow. There are several series based on this book. This book could be recommended to students with the highest levels of proficiency.
Dental Humor
Dental
Humor
Patient:
How much to have this tooth pulled out?
Dentist: $
120.
Patient:
for a few minutes of work?
Dentist: I
can extract it very slowly of you like.
Word
Trivia
An
electronic company once introduced a curling iron into Germany with the name “Mist-Stick”,
which translate into German as “Manure Wand”.
(both from: Hot English nº 57)
martes, 4 de octubre de 2011
Passive Voice (Chart 1)
Passive Voice (Chart 1)
General Information: The Passive voice is used in the following circumstances:
1. When the agent responsible of the action is omitted because it’s
unknown, irrelevant or wishes to be unknown.
2. When it’s a general saying, rumour, etc. (Subordinate sentences)
1. General Structure: The object of the verb becomes the subject and the subject responsible
for the action disappears. The verb structure changes, placing “to be” in the
position and tense of the main verb and adding the main verb at the end of the
sentence in past participle.
2. Adding “to be” to a structure: When there is a previous structure, the verb “to be”
always takes the position and tense of the main verb but the structure is kept.
3. Modal Verbs (can/could, may/might, must,
should, etc.): The verb “to be” is placed after the modal verb.
4. Subordinate clauses: These are the equivalent to impersonal sentences in Spanish. There are
two main options:
a) It is said that… /It’s believed that…
b) Indirect object + to be + past participle.
NOTE: Sometimes
there are two objects: direct and indirect (it’s commonly used the
indirect object as subject) (Example below and Chart 2)
Susan helps Peter
Subject Present
simple Object
Peter is helped by Susan
To be = present simple + past participle
We will buy the car tomorrow
Main Verb
The car will be bought tomorrow
To be + past participle
The boss is going to fire three workers tomorrow
Main Verb
Three workers are going to be fired tomorrow
To be + past participle |
The children can open the door
Modal
The door can be opened
Modal + be + past participle
a) The police are looking for the missing boy. It’s
believed that the boy is wearing a white pullover and blue jeans.
b) The boy is believed to be wearing a white pullover
and blue jeans.
|
NOTE: Everyone gave the writer a warm welcome→Indirect Objet → The writer was given a warm welcome
domingo, 25 de septiembre de 2011
Recipes
CHOCOLATE CHIP BANANA BREAD
2 Cups unsifted all-purpose
flour (= 500 grms)
1 Cup sugar (= 250 grms)
1 teaspoon baking powder
1 teaspoon salt (optional)
½ teaspoon baking soda
1 Cup mashes ripe bananas
(about 3 small)
½ Cup shortening
(olive oil) = 150 ml
2 eggs
1 Cup Semisweet Chocolate
1 Cup chopped walnuts
9 x 5 x 3 –inch loaf pan
Grease the loaf pan (or
cover the inside part of the pan with wax paper); set aside. Combine all
ingredients except the chocolate chips and walnuts in large mixer bowl; Blend
well on medium speed. Stir in chocolate chips and walnuts.
Pour into the prepared pan.
Bake at 230º F (170 º C) for 60-70 minutes or until cake tester comes out clean.
Cool 10 minutes; remove from pan. Cool completely on wire rack.
sábado, 24 de septiembre de 2011
ELV en la red
La Escuela de Lenguas Vivas ha publicado un artículo en la revista virtual Know Home, en el que comentamos las estrategias lingüísticas que empleamos para optimizar los resultados de nuestras enseñanzas en las empresas que han iniciado el reto de la internacionalización:
http://proyectoayudaempresa.com
Os dejo un interesante método de aprendizaje y capacitación internacional de la Escuela de Lenguas Vivas. Vale la pena echar un vistazo y evaluar lo que comentan, dado que podría llegar a ser un interesante acuerdo de colaboración entre Proyecto Ayuda a Empresas y la propia escuela. Evaluadlo vosotros mismos…
¿Cuántas veces se pierde la posibilidad de abrir nuevos mercados por una deficiente información o comunicación? Tal vez este es el mayor problema para las empresas españolas. Tenemos productos y servicios de calidad que no alcanzan a salir de nuestras fronteras. Se compite en un mundo cada vez más internacional y globalizado desconociéndose las posibilidades que estos mercados ofrecen, cómo acceder o crear nuevos nichos de negocio y como optimizar la presentación de lo que nuestra empresa ofrece.
Es obvio que el primer paso para conseguir establecer intercambio comercial en un mercado internacional y cambiante es conocer a nuestros clientes potenciales. ¿Qué necesitan? ¿Cuáles son sus formas de hacer negocio? ¿Qué lenguaje hablan? ¿Cómo se mueven?
Sin embargo esta información de nada sirve si no somos capaces de trasmitir la excelencia de nuestra empresa en los aspectos que nos diferencian, exponiéndolos de forma atractiva que destaque el valor añadido que aportaríamos a nuestros clientes, colaboradores o socios.
La primera herramienta sería por tanto el dominio la comunicación en una lengua internacional acompañada del conocimiento de la cultura y entorno empresarial en el que se desarrollan nuestros posibles clientes, socios o colaboradores; optimizar nuestras posibilidades de negocio haciendo la comunicación más accesible y facilitando el contacto. Por ello es esencial que el directivo y todo el personal que la empresa destine al reto de internacionalización, posea una formación adecuada tanto en fluidez lingüística como en conocimiento de las características del nuevo mercado.
Las empresas que se dedican a la formación lingüística no siempre tienen en cuenta las características de la empresa cliente a la que va destinada. No basta con que los directivos o empleados conozcan un idioma, es necesario que la empresa que proporcione la formación establezca unos objetivos a medio y largo plazo que contengan un estudio personalizado de las necesidades de la empresa-cliente, su función en el mercado, los países a los que se dirige y las acciones que va a desarrollar. En función de estos aspectos la formación lingüística podrá ser efectiva y optimizar las capacidades del ejecutivo pues se destinará a proporcionarle las herramientas con las que desarrollarán su trabajo.
La personalización de la capacitación lingüística es clave.
La metodología no puede descuidarse, sin embargo. Una empresa de formación tiene que establecer criterios claros para que el aprendizaje sea efectivo, dinámico y adaptado a los participantes. La creación de situaciones específicas con vocabulario previamente trabajado, la audición con distintos acentos de temáticas relacionadas con la cultura empresarial de los países a los que se van a dirigir las empresas, e incluso, la creación de sencillos y entretenidos hábitos de autoformación son esenciales. No lo es menos el participar en aquellas claves de humor que permitirán una mayor aproximación humana al cliente, socio o colaborador extranjero. Por ello el aspecto social de la lengua y cultura no debe descuidarse en los almuerzos de negocios o cuando se visita un país.
El éxito de la proyección internacional de una empresa parte del producto que ofrezcan, su estrategia y sobre todo del personal humano que la represente. Si se necesitan formadores que preparen a nuestros directivos y personal, exijamos a esas empresas la preparación, metodología y profesionalización adecuada para alcanzar nuestros objetivos.
¿Cuántas veces se pierde la posibilidad de abrir nuevos mercados por una deficiente información o comunicación? Tal vez este es el mayor problema para las empresas españolas. Tenemos productos y servicios de calidad que no alcanzan a salir de nuestras fronteras. Se compite en un mundo cada vez más internacional y globalizado desconociéndose las posibilidades que estos mercados ofrecen, cómo acceder o crear nuevos nichos de negocio y como optimizar la presentación de lo que nuestra empresa ofrece.
Es obvio que el primer paso para conseguir establecer intercambio comercial en un mercado internacional y cambiante es conocer a nuestros clientes potenciales. ¿Qué necesitan? ¿Cuáles son sus formas de hacer negocio? ¿Qué lenguaje hablan? ¿Cómo se mueven?
Sin embargo esta información de nada sirve si no somos capaces de trasmitir la excelencia de nuestra empresa en los aspectos que nos diferencian, exponiéndolos de forma atractiva que destaque el valor añadido que aportaríamos a nuestros clientes, colaboradores o socios.
La primera herramienta sería por tanto el dominio la comunicación en una lengua internacional acompañada del conocimiento de la cultura y entorno empresarial en el que se desarrollan nuestros posibles clientes, socios o colaboradores; optimizar nuestras posibilidades de negocio haciendo la comunicación más accesible y facilitando el contacto. Por ello es esencial que el directivo y todo el personal que la empresa destine al reto de internacionalización, posea una formación adecuada tanto en fluidez lingüística como en conocimiento de las características del nuevo mercado.
Las empresas que se dedican a la formación lingüística no siempre tienen en cuenta las características de la empresa cliente a la que va destinada. No basta con que los directivos o empleados conozcan un idioma, es necesario que la empresa que proporcione la formación establezca unos objetivos a medio y largo plazo que contengan un estudio personalizado de las necesidades de la empresa-cliente, su función en el mercado, los países a los que se dirige y las acciones que va a desarrollar. En función de estos aspectos la formación lingüística podrá ser efectiva y optimizar las capacidades del ejecutivo pues se destinará a proporcionarle las herramientas con las que desarrollarán su trabajo.
La personalización de la capacitación lingüística es clave.
La metodología no puede descuidarse, sin embargo. Una empresa de formación tiene que establecer criterios claros para que el aprendizaje sea efectivo, dinámico y adaptado a los participantes. La creación de situaciones específicas con vocabulario previamente trabajado, la audición con distintos acentos de temáticas relacionadas con la cultura empresarial de los países a los que se van a dirigir las empresas, e incluso, la creación de sencillos y entretenidos hábitos de autoformación son esenciales. No lo es menos el participar en aquellas claves de humor que permitirán una mayor aproximación humana al cliente, socio o colaborador extranjero. Por ello el aspecto social de la lengua y cultura no debe descuidarse en los almuerzos de negocios o cuando se visita un país.
El éxito de la proyección internacional de una empresa parte del producto que ofrezcan, su estrategia y sobre todo del personal humano que la represente. Si se necesitan formadores que preparen a nuestros directivos y personal, exijamos a esas empresas la preparación, metodología y profesionalización adecuada para alcanzar nuestros objetivos.
Etiquetas:
ESCUELA DE LENGUAS VIVAS
Humor
A man in a hot air ballon realized he was lost. He reduced altitude and saw a man below.
He descended a bit more and shouted:
"Excuse me, can you help me, can you help me? I promised a friend I would meet him half an hour ago, but I don't know where I am".
The man below replied:
"You are in a hot air balloon hovering aproximately 30 feet aboved the ground. You are between 40 and 42 degrees north latitude and between 58 and 60 degrees west longitude".
"You must be an engineer" said the balloonist.
"I am", replied the man "but how did you know?"
"Well," answered the balloonist, "everything you told me is technically correct, but I have no idea what to make of your information and the fact is I am still lost."
Then the man below responded:
"You must be a manager."
"I am", replied the balloonist, "how did you know?"
"Well," said the man, "you don't know where you are, or where you are going. You made a promise which you have no idea how to keep and you expect me to solve your problem. The fact is you are exactly in the same position you were in before we met, but now, somehow, it's my fault."
From "The last laugh", Speak Up nº 300
Etiquetas:
ESCUELA DE LENGUAS VIVAS,
Humor
Conditionals
Conditional Sentences
General Information: Conditional
sentences are two clause sentences used for Action/Result situations. There are
three main Conditional structures (plus the mixed Conditional) which express: what
is true or possible/ what is not true, impossible or hypothetical / what is
impossible to change = regrets
The
conditional sentence usually begins with “if” (see other possibilities in the 1st
Conditional). If the “if clause” is the first one you need a comma at the end
of it.
1st Conditional
|
2nd Conditional
|
3rd Conditional
|
Mixed Conditional
|
Structure:If clause +
Result
If + subject+ verb present+ etc (comma) Subject + verb in either
|
Structure:If clause +
Result
If + subject+ simple past+ etc (comma) Subject + would + base verb form + etc.
|
Structure:
If clause + Result
If + subject+ past perfect+ etc (comma) Subject + would + have (base form) + past
participle + etc.
|
Structure:
If clause + Result
1. If + subject + past simple/continuous (comma) Subject + would + have (base form) + past participle +
etc.
2. If + subject + past perfect (comma) Subject + would + base verb form + etc.
|
Used for real consequences to actions. If something happens in a
certain way it will always have a certain result.
|
Used for improbable situations.
|
Situation from the past which can’t be changed. This conditional shows
regrets or disappointment.
|
Unreal condition in the past with unreal present or future result
|
Comments:In negative sentences “if” can be changed for “unless” changing the negative to positive.
“If” could be changed for: when, before, after. as long as, until…
|
Comments:
verb to be
When the verb to be is used giving advice always use
“were” every person.
|
||
Examples:
|
Examples:
- If I were you, I wouldn’t do it.
- If she switched that light, the engine would stop.
|
Examples:
The pump would have worked if we had called the engineers yesterday.
|
Examples:
1. If I didn’t trust him, I wouldn’t have let him look after the baby.
2. If you had driven faster, we could be there by now.
|
Etiquetas:
Apuntes,
ESCUELA DE LENGUAS VIVAS
jueves, 21 de abril de 2011
ESCUELA DE LENGUAS VIVAS
Escuela de Lenguas Vivas (ELV) es una empresa gestionada y dirigida por profesores cuyo objetivo es disolver las fronteras lingüísticas ofreciendo formación en inglés, francés o español, de forma continuada a sus clientes a través de cursos de idiomas intensivos:
Proporcionamos inmersión en inglés, español y francés desde todos los ámbitos: profesional, académico y de tiempo libre. La formación integral en lenguas es la que proporciona soltura al hablar. La formación en inglés, francés o español es clave para conseguir una interrelación más eficaz en el mundo internacional.
- Cursos intensivos de inglés para empresas y profesionales.
- Cursos intensivos de francés para empresas y profesionales.
- Cursos intensivos de español para empresas y profesionales.
Proporcionamos inmersión en inglés, español y francés desde todos los ámbitos: profesional, académico y de tiempo libre. La formación integral en lenguas es la que proporciona soltura al hablar. La formación en inglés, francés o español es clave para conseguir una interrelación más eficaz en el mundo internacional.
Etiquetas:
ESCUELA DE LENGUAS VIVAS
Suscribirse a:
Entradas (Atom)